[Carabus (Macrothorax) rugosus boeticus] Toujours dans les gros
Messagepar François Clément »
C'est bien boeticus dans la note de Deyrolle (Annales de la SEF, 2e série, 10, 1852, p. 247) qui précise que cette espèce n'a « encore été découverte ailleurs que dans le midi de l'Espagne », donc en Bétique (lat. Baetica, de Baetis, ancien nom du Guadalquivir). Boeticus ne voulant rien dire, et Achille Deyrolle connaissant certainement le latin, on peut supposer que boeticus est une coquille jamais corrigée : j'ai jeté un œil aux errata des Annales 1852 et 1853 sans rien trouver.
[Carabus (Macrothorax) rugosus boeticus] Toujours dans les gros
Messagepar François Clément »
Je reviens sur cette question de baeticus/boeticus. Je pense que les caractères æ et œ en écriture manuscrite ont été mal lus par les typographes et confondus. Pour preuve, la publication de Rambur, Faune entomologique de l’Andalousie, 1837, dans laquelle il décrit p. 30 un Brachynus boeticus et p. 79 un Calathus baeticus. Or leurs noms d'espèce renvoient évidemment à Baetica, nom latin de l'Andalousie. À signaler que Thierry Deuve (Liste Blumenthal, 2025, p. 115), E. Z. Brañes (Carabofaune ibérique, 1e note, Bulletin de la Société Sciences Nat, 47, 1985, p. 6) et Michel Tarrier (Nouvelles sous-espèces de France et d'Espagne du genre Carabus, Coléoptères, 27/3, 2021, p. 29) écrivent baeticus. D'où le taxonC. rugosus, n. pseudobaeticus de Brañes, élevé au rang de sous-espèce par Tarrier sous le nom de C. rugosus baeticoides. Joies de la nomenclature !
Mais faute d'amendement publié par le CINZ (j'ai verifié), force est de conserver l'orthographe de Deyrolle, c'est-à-dire boeticus. C'est un peu la même chose que pour le malencontreux Nicrophorus de Fabricius, qui connaissait pourtant son grec et son latin.