Lors de votre inscription suivez impérativement ces recommandations pour que votre compte soit validé. Si vous voyez ce bandeau, c'est que vous n'êtes pas connecté. En cas de difficultés de connexion cliquez d’abord sur CE LIEN avant de cliquer sur “Connexion”
Les sujets utiles qui n’ont pas leur place ailleurs et qui méritent d’être conservés. (Ouvrez vos sujets dans “Futile”, ils seront déplacés ici s’ils le méritent)
Sujets qui ne trouvent pas leur place ailleurs et qui doivent être conservés
j'ai recensé ces 3 différentes orthographes pour ce mot qui désigne le tergite 9 des mâles chez les Hexapodes... et ce dans des livres ou sur des sites qui font référence !
Bref, je me demande laquelle des 3 utiliser ???
sachant que le problème se pose également pour hypandrium, hypandrum ...
le -rium me parait mieux, non ?
quant à l'epi- ou l'ep-, les 2 sont peut être acceptables (contraction de 2 voyelles ?) ??
il y a sûrement une réponse définitive si on se réfère à l'étymologie, non ?
andrum ou andrium, je suppose que c'est parce que c'est au dessus (epi) ou en dessous (hypo) des pièces génitales mâles ?
Je ne vois pas trop pourquoi le i, pour moi la deuxième forme (andrum) me parait plus valable. ep ou epi: Au 18ème, on aimait pas les hiatus, ça n'a pas été rétabli pour hyp(o) ou le o reste élidé, par contre le i n'est pas toujours vraiment une voyelle dans beaucoup de langues. Je suppose que les naturalistes français du 18ème et 19 ème siècles disaient et écrivaient en francisant totalement: épandrum, hypandrum.
Doit-on continuer ? Doit-on donner une allure plus scientifique au premier en rétablissant le premier i , Doit-on s'aligner sur les anglo-saxons en compliquant la terminaison ? Je n'en sais rien.
Même si tu retrouves des ouvrages anciens, ça n'aura pas de valeur, car c'est l'usage, même vicieux qui impose l'orthographe et le sens aux mots; on peut le déplorer mais on ne peux pas le changer. En attendant, choisi ce que tu préfères et peut-être est-ce toi qui imposeras l'usage.
Sauf erreur de ma part (il y a au minimum 40 ans que je n'ai pas fait de grec ancien !), le mot doit être composé de "epi" (sur) et "andreiov" (ανδρειον) : la latinisation en "andrium" paraîtrait la plus logique, me semble-t-il...
Andreios, neutre andreiov, voulant dire "de l'homme" = "du mâle" et ici sans doute "l'organe mâle" -ou "viril" - au neutre, çà fait bizarre !!
Pur délire ? Y-a-t-il un linguiste distingué dans la salle ?
Allez, quitte à me ramasser, je vais encore faire le malin en grec !
Il me semble que devant un α "alpha", le "iota" de epi s'élide simplement, par ex. ep-ano (επ-ανω) signifiant "au-dessus".
Donc selon ce point de vue, "epiandrium" est probablement un barbarisme et "epandrium" le terme correcte.
Et ne me dites-pas que j'aille me faire voir chez les Grecs !
OK pour "andrium" = "du mâle" et non "andrum", latinisation bizarre de "andros" ="mâle"
Pour ep ou epi, à mon avis c'est un choix d'élision du i devant la voyelle (ou le son voyelle suivant).
C'est ce qui se pratiquait couramment autrefois en français: éphémère, époxy, éphélides, éphédrine.
Donc, tout à fait d'accord avec CPU et on marche pour epandrum
Pour moi aussi, epiandrium est un barbarisme pédant. (Possible influence anglo-saxonne mal comprise, une fois de plus.)