[Celypha lacunana] *** tortricidae ...
Animateurs : Gyp', PPer, totor, bobabar, Noisette
-
- Membre
- Enregistré le : dimanche 13 décembre 2015, 11:55
- Localisation : Champigny 89
[Celypha lacunana] *** tortricidae ...
Est-ce un nom vernaculaire assez ancien ou récent comme les noms parfois comiques attribués à certains coléoptères de Bassin Parisien (Mériguet Zagatti) Delachaux 2016 ?
Balises :
-
- Animateur
- Enregistré le : dimanche 12 mai 2013, 18:43
- Localisation : Val d'Oise
[Celypha lacunana] *** tortricidae ...
C'est vrai qu'hormis Lepinet.fr, on trouve plutôt le nom vernaculaire de Tordeuse du fraisier (ici ou là).
-
- Animateur
- Enregistré le : dimanche 16 avril 2017, 18:59
- Localisation : Calvados
[Celypha lacunana] *** tortricidae ...
On trouve Sericoris lacunana (entre autres) comme synonymes sur INPN
-
- Membre confirmé
- Enregistré le : mercredi 20 décembre 2006, 22:20
- Localisation : Yvelines
[Celypha lacunana] *** tortricidae ...
Si vous tapez "Séricore des mares" dans Google, vous pouvez voir que l'emploi de ce nom est assez répandu et antérieur à la création de la page sur Lépi'Net. De façon générale je m'attache toujours sur Lépi'Net à reprendre les noms antérieurs lorsqu'ils existent sauf lorsqu'ils peuvent poser problèmes (même nom donné à plusieurs espèces, nom à rallonge imprononçable, nom véhiculant une plante nourricière incorrecte ou anecdotique...). Par ailleurs, par souci d'homogénéisation, sauf rares exceptions consacrées par l'usage, le nom générique "Séricore" a été utilisé pour tous les Olethreutini (c'était déjà le nom utilisé pour une bonne partie d'entre eux dans la littérature antérieure).
-
- Animateur
- Enregistré le : dimanche 12 mai 2013, 18:43
- Localisation : Val d'Oise
[Celypha lacunana] *** tortricidae ...
Merci Philippe pour ton éclaircissement.
Sans faire du latin, "lacunana" me semble plus près de la mare que du fraisier.
La chenille de cette espèce a comme hôte le fraisier ?
Après, tout ça reste des noms vernaculaires ..
Sans faire du latin, "lacunana" me semble plus près de la mare que du fraisier.
La chenille de cette espèce a comme hôte le fraisier ?

Après, tout ça reste des noms vernaculaires ..
-
- Membre confirmé
- Enregistré le : mercredi 20 décembre 2006, 22:20
- Localisation : Yvelines
[Celypha lacunana] *** tortricidae ...
C. lacunana est extrêmement polyphage , donc le fraisier doit faire partie de ses plantes hôtes possibles. Elle est citée sur Lépiforum mais parmi toute une ribambelle d'autres espèces végétales. Le nom de Tordeuse du Fraisier vient d'un usage plutôt agricole mais ne reflète pas fidèlement la biologie de l'espèce. Pire, ce nom accrédite l'idée fausse d'une espèce monophage , ou inversement le fait que l'espèce serait la seule à s'attaquer aux fraisiers (or, C. pronubana, dite '"Tordeuse de l'oeillet" s'y attaque aussi fréquemment...). C'est pourquoi j'ai préféré ne pas le privilégier (mais je vais quand même le rajouter en second). Le nom de Séricore des mares relève d'une autre logique. En effet les anciens lépidoptéristes français avaient coutume, pour désigner les espèces dans la langue de Molière, de rester proches du sens véhiculé par le binôme latin. Ce qui peut être plus ou moins heureux selon le choix initial du nom scientifique, mais cela a au moins le mérite de la cohérence, et lorsque l'espèce est connue de longue date et n'a pas subi trop de renommages, cela a pu créer des noms vernaculaires relativement stables. Cela a aussi l'avantage de véhiculer le nom de la tribu (ici, l'ancien genre "Sericoris").
On est d'accord que tout cela n'est pas régi par un Code de Nomenclature, cela dit, si l'on veut populariser un peu les Tordeuses, mieux vaut essayer de ne pas multiplier les noms vernaculaires pour une même espèce. Certains auteurs en inventant systématiquement de nouveaux noms ont semé la pagaille (le même nom pouvant parfois être attribué à deux ou trois espèces différentes !) et du coup on arrive à l'inverse du but recherché, qui est de partager dans notre langue maternelle. Ceci ne se substitue pas au nom latin qui régit les usages entre scientifiques et notamment de nationalités différentes. Mais dès lors qu'on choisit de faire apparaître des noms vernaculaires français pour toucher un public français, cela exige aussi de facto un minimum de discipline.
On est d'accord que tout cela n'est pas régi par un Code de Nomenclature, cela dit, si l'on veut populariser un peu les Tordeuses, mieux vaut essayer de ne pas multiplier les noms vernaculaires pour une même espèce. Certains auteurs en inventant systématiquement de nouveaux noms ont semé la pagaille (le même nom pouvant parfois être attribué à deux ou trois espèces différentes !) et du coup on arrive à l'inverse du but recherché, qui est de partager dans notre langue maternelle. Ceci ne se substitue pas au nom latin qui régit les usages entre scientifiques et notamment de nationalités différentes. Mais dès lors qu'on choisit de faire apparaître des noms vernaculaires français pour toucher un public français, cela exige aussi de facto un minimum de discipline.
-
- Membre
- Enregistré le : dimanche 13 décembre 2015, 11:55
- Localisation : Champigny 89
[Celypha lacunana] *** tortricidae ...
riche éclaircissement merci !