Mais je me suis toujours déclaré admiratif ! et de plus, je sais qu'il comprend l'italien mieux que moi (même si, comme moi, il ne l'écrit pas).
Tout ceci, Nimrod, est très très amical !
Prendre son courage à deux mains, c'est toujours plus facile, lorsqu'on est ambidextre.
Mikkoleop a écrit :Il y a encore quelque chose à éclaircir, c'est cette histoire de "chemin" évoquée par Dom'.
Je suis devenu le "chemin Mikkoleop", alors que j'ai horreur d'être piétiné.
Je ne crois pas que cela vienne de l'anglais, cela doit venir du russe. Qu'en penses-tu, Pascalou ?
Pour "par le chemin" je ne sais pas ce que le traducteur automatique veut nous dire
Pour le reste je pense que Nimrod souhaite faire l'effort de s'exprimer en français. la langue russe ayant supplanté l'ukrainien pendant de longues années dans son pays, il est particulièrement sensible à notre identité culturelle .
pour mémoire je rapelle que je peux traduire dans les cas ou il y aurait de réelles difficultés de compréhension
Je propose de revenir au sujet. Аimable carabus, je vous répondrai un peu plus tard, vous non contre ? En outre vous ne pourriez pas faire la photo du mâle entièrement ?
Très amicalement....
Modifié en dernier par Nimrod le lundi 15 décembre 2008, 11:35, modifié 1 fois.
Nimrod a écrit :......... Autrement et je mourrai par l'idiot le plus plein.
Comme Pascalou après 3 bouteilles de Vodka cul-sec .....
Jean-Pierre.
"Dans ma rétine brillait l'éclat du monde. Alors je me suis mis à pleurer. Communiant, ému des beautés de la vie" . Fred Durand - "Le troubleau" - Ed. STOCK.
Bonjour, chers collègues!
Les antennes correspondent M. melolontha. Pardonnez, aimable carabus. Je vous ai forcé à attendre inutilement. Mais la femelle en effet l'autre.... P.S.Je ne bois pas la vodka tout à fait! Et un autre alcool aussi!
Respectueusement....
vanderbergh a écrit :Carabus il faut envoyer tes photos vers térato, car un mâle avec deux edeages c'est exc eptionnel....
Là je m'incline ..... (et j'en pleure de rire avec ce post .......... ) Je ne pensais que le translateur Franco/Ukrainien via le britisch était nettement supérieur que le franco/italien (voir le post de nos cousins latins sur la tripotemois l'épaule (=T.paulae) (traduction par google sic )
n'empèche que tu me fais bosser Paulin :ça fait 2jours que suis dans mes oxythyrea et cuprea: mes boites étaient entièrement à reprendre ça tombe bien
Tu auras rapidement les data pour Oxythyrea et un peu plus tard pour cuprea car une série de l'Ariège me pose problème : aussi distincte de bourgini que d'olivacea Elles sont au bain pour nettoyage, repréparation et extraction de l'edeage.....