Jean-Pierre Boudot l'avait annoncé sur la liste de diffusion Boyeria; nos amis hollandais ont fait très fort, en particulier Marcel Wasscher.
Ils nous offrent les Notulae Odonatologicae, volumes 1978-2010 et Odonatologica 1972 - 2010 !
Le lien est ici: http://www.odonatologica.com/complete-b ... available/
Petit souci, c'est en hollandais, allemand ou beaucoup en anglais. Mais je relaie l'info et je n'ai pas tout regardé.
Marcel Wasscher a publié par ailleurs un formidable "Tabel voor de libellen van Suriname" en téléchargement libre (!), quel travail.
Bibiliographie
Animateur : Bertrand P
-
- Membre confirmé
- Enregistré le : dimanche 3 juin 2007, 6:14
- Localisation : Beaupréau, Maine et Loire, 49
Bibiliographie
Quand on voit ce qu'on voit et qu'on entend ce qu'on entend, on n'est pas surpris de penser ce qu'on pense.
-
- Animateur
- Enregistré le : samedi 27 août 2011, 12:04
- Localisation : Thouaré sur Loire (44-Loire Atlantique)
Bibiliographie
Bizarre le lien pour le Suriname ne semble plus fonctionner.
On le retrouve ici:
http://www.brachytron.nl/Nieuws/Tabel_v ... e_2016.pdf
Bon... c'est en néerlandais; il est vrai que c'est la langue du Suriname !
Il doit y avoir des similitudes avec la faune de Guyane ?!
On le retrouve ici:
http://www.brachytron.nl/Nieuws/Tabel_v ... e_2016.pdf
Bon... c'est en néerlandais; il est vrai que c'est la langue du Suriname !
Il doit y avoir des similitudes avec la faune de Guyane ?!
-
- Membre confirmé
- Enregistré le : dimanche 3 juin 2007, 6:14
- Localisation : Beaupréau, Maine et Loire, 49
Bibiliographie
Chez moi ça marche toujours...
Marcel va le traduire.
Et oui, c'est intéressant pour les pays autour.
Marcel va le traduire.
Et oui, c'est intéressant pour les pays autour.
Quand on voit ce qu'on voit et qu'on entend ce qu'on entend, on n'est pas surpris de penser ce qu'on pense.
-
- Membre confirmé
- Enregistré le : jeudi 10 juin 2010, 19:29
- Localisation : région rennaise (35)
Bibiliographie
Pour moi les 2 liens marchent mais le document parait incomplet. Il s'arrête p114 avec juste 2 schemas d'ailes.
Vivement une traduction parce que le neerlandais, c'est un peu ardu !
Vivement une traduction parce que le neerlandais, c'est un peu ardu !

-
- Membre confirmé
- Enregistré le : dimanche 3 juin 2007, 6:14
- Localisation : Beaupréau, Maine et Loire, 49
Bibiliographie
Je pense qu'il est complet, d'autres libellules avec un classement alphabétique postérieur au "R" sont traitées plus haut dans le texte.
Je crois que sa clé se termine ainsi. Mais je suis d'accord avec toi, moi aussi j'ai quelques lacunes en néerlandais
Je crois que sa clé se termine ainsi. Mais je suis d'accord avec toi, moi aussi j'ai quelques lacunes en néerlandais

Quand on voit ce qu'on voit et qu'on entend ce qu'on entend, on n'est pas surpris de penser ce qu'on pense.
-
- Membre confirmé
- Enregistré le : jeudi 18 mars 2010, 14:55
- Localisation : Mont de Marsan 40000
Bibiliographie
Heureusement à la retraite, ça permet de pouvoir s'y mettre, au néerlandais, que du bonheur !
Alain

Alain
-
- Membre confirmé
- Enregistré le : mardi 12 juin 2012, 11:34
- Localisation : Limoges
Bibiliographie
Excellent ! Merci Benoit 

Le caméléon n'a la couleur du caméléon que lorsqu'il est posé sur un autre caméléon. (F. Cavanna)