Le bout du tunnel est sacrément loin. On n’en a pas fini avec le covid et personne ne peut dire s’il ne va pas rester dans nos vies comme le sida. En pire.
[Apethymus serotinus F] Demande d'entraide pour un tenthrède
Animateur : on cherche un animateur
-
lauzette
- Animatrice - Admin-galerie
- Enregistré le : mercredi 7 octobre 2015, 20:12
- Localisation : Plateau de Millevaches
Demande d'entraide pour un tenthrède
Le bout du tunnel est sacrément loin. On n’en a pas fini avec le covid et personne ne peut dire s’il ne va pas rester dans nos vies comme le sida. En pire.
Aime-toi, le ciel t’aimera
Despise not the weak : the gnat stings the eyes of the lion.
Despise not the weak : the gnat stings the eyes of the lion.
Balises :
-
BioPterus
- Animateur
- Enregistré le : dimanche 16 avril 2017, 18:59
- Localisation : Calvados
Demande d'entraide pour un tenthrède
feptemn. ou festemn. ? Si septemn, peut-être à comprendre comme uneDChapuis a écrit : jeudi 7 mai 2020, 6:07 selon Müller O. F. 1776 [dans : Zoologiae Danicae prodromus, seu Animalium Daniae et Norvegiae indigenarum, characteres, nomina, et synonyma imprimis popularium. - Hallageriis, Havniae (p.150)] :
"anten. feptemn. atra , pedibus ferrugineis : tibiis bafi, antennis medio, fcutelloque bipuncato albis"
ça me semble être du latin "de cuisine".
- Le festemn, est peut-être sestemn, dans les 2 cas je n' ai pas trouvé la traduction.
-
DChapuis
- Membre
- Enregistré le : jeudi 22 novembre 2018, 15:31
- Localisation : Bourgogne
Demande d'entraide pour un tenthrède
Votre suggestion pour la traduction est pertinente et très probablement exacte (je n'y ai pas pensé , ... !).BioPterus a écrit : jeudi 7 mai 2020, 10:15feptemn. ou festemn. ? Si septemn, peut-être à comprendre comme uneDChapuis a écrit : jeudi 7 mai 2020, 6:07 selon Müller O. F. 1776 [dans : Zoologiae Danicae prodromus, seu Animalium Daniae et Norvegiae indigenarum, characteres, nomina, et synonyma imprimis popularium. - Hallageriis, Havniae (p.150)] :
"anten. feptemn. atra , pedibus ferrugineis : tibiis bafi, antennis medio, fcutelloque bipuncato albis"
ça me semble être du latin "de cuisine".
- Le festemn, est peut-être sestemn, dans les 2 cas je n' ai pas trouvé la traduction.
base de "sept" (nombre d'articles antennaires ?) dont le dernier (septième) serait noir ?
Le problème avec la description des articles antennaires, est qu'on ne sait pas toujours comment le descripteur a compté ou décrit : totalité de l' antenne ou seulement
-
Trana
- Membre confirmé
- Enregistré le : samedi 12 mai 2012, 16:37
- Localisation : Val d'Oise
Demande d'entraide pour un tenthrède
Si je peux me permettre,
il semble que le texte d'origine soit écrit en caractères typographiques allemands (gothiques ?), qui ont été mal transcrits (peut-être par OCR ?).
Ainsi :
il semble que le texte d'origine soit écrit en caractères typographiques allemands (gothiques ?), qui ont été mal transcrits (peut-être par OCR ?).
Ainsi :
doit se lire : "tibiis basi, antennis medio, scutelloque bipunc(t)ato albis". [le s peut être confondu avec le f]tibiis bafi, antennis medio, fcutelloque bipuncato albis
-
BioPterus
- Animateur
- Enregistré le : dimanche 16 avril 2017, 18:59
- Localisation : Calvados
Demande d'entraide pour un tenthrède
Merci pour ces précisions, je pense aussi que les "f" sont trompeurs. Cela renforce notre intuition sur le sens de "septemn"Trana a écrit : jeudi 7 mai 2020, 15:48 Si je peux me permettre,
il semble que le texte d'origine soit écrit en caractères typographiques allemands (gothiques ?), qui ont été mal transcrits (peut-être par OCR ?).
Ainsi :
tibiis bafi, antennis medio, fcutelloque bipuncato albis
doit se lire : "tibiis basi, antennis medio, scutelloque bipunc(t)ato albis". [le s peut être confondu avec le f]
-
DChapuis
- Membre
- Enregistré le : jeudi 22 novembre 2018, 15:31
- Localisation : Bourgogne
Demande d'entraide pour un tenthrède
Merci pour votre explication.Trana a écrit : jeudi 7 mai 2020, 15:48 Si je peux me permettre,
il semble que le texte d'origine soit écrit en caractères typographiques allemands (gothiques ?), qui ont été mal transcrits (peut-être par OCR ?).
Ainsi :doit se lire : "tibiis basi, antennis medio, scutelloque bipunc(t)ato albis". [le s peut être confondu avec le f]tibiis bafi, antennis medio, fcutelloque bipuncato albis
Cependant :
- j' ai le PDF du texte originel qui était en caractères latins.
- Au 18ème siècle et avant, en Europe les graphies du f et s sont très proches, et c' est un peu gênant à la lecture.
-
Trana
- Membre confirmé
- Enregistré le : samedi 12 mai 2012, 16:37
- Localisation : Val d'Oise
Demande d'entraide pour un tenthrède
Bonjour,DChapuis a écrit : jeudi 7 mai 2020, 22:12Merci pour votre explication.Trana a écrit : jeudi 7 mai 2020, 15:48 Si je peux me permettre,
il semble que le texte d'origine soit écrit en caractères typographiques allemands (gothiques ?), qui ont été mal transcrits (peut-être par OCR ?).
Ainsi :
doit se lire : "tibiis basi, antennis medio, scutelloque bipunc(t)ato albis". [le s peut être confondu avec le f]
Cependant :
- j' ai le PDF du texte originel qui était en caractères latins.
- Au 18ème siècle et avant, en Europe les graphies du f et s sont très proches, et c' est un peu gênant à la lecture.
vos deux remarques ne s'opposent nullement à ce que j'ai écrit. La langue utilisée était le latin (cela, c'est clair comme de l'eau de roche), mais l'ouvrage a été imprimé en Prusse (mais cela aurait été idem en France). Et je disais bien qu'il y avait mauvaise lecture ou transcription, du fait de la confusion, par les lecteurs modernes, entre le s et le f (lequel en typo ancienne, a une barre plus importante).
Et pour précision, on peut voir sur la même page que "septemn." signifie "septemnodiis", qui doit signifier "à sept articles" (cf T. scrophulariae, quelques lignes plus haut).
-
BioPterus
- Animateur
- Enregistré le : dimanche 16 avril 2017, 18:59
- Localisation : Calvados
Demande d'entraide pour un tenthrède
Le specimen décrit aurait donc les antennes entièrement noires ? Ce n'est pas "ma bête" par conséquent (lauzette va encore s'arracher les cheveuxTrana a écrit : vendredi 8 mai 2020, 8:52 Et pour précision, on peut voir sur la même page que "septemn." signifie "septemnodiis", qui doit signifier "à sept articles" (cf T. scrophulariae, quelques lignes plus haut).
-
Trana
- Membre confirmé
- Enregistré le : samedi 12 mai 2012, 16:37
- Localisation : Val d'Oise
Demande d'entraide pour un tenthrède
"Anten. septemnodiis atra" signifie "antenne noire à 7 segments".
L'espèce précédente T. ferruginea a dans sa description "Anten. septemn. apice albis" soit "antenne à 7 segments blancs au sommet".
Je ne peux vous en dire plus, mais le recours à une description de 1776 (près de 250 ans) n'est peut-être pas une garantie.
PS : je n'interviens pas sur le fond !
L'espèce précédente T. ferruginea a dans sa description "Anten. septemn. apice albis" soit "antenne à 7 segments blancs au sommet".
Je ne peux vous en dire plus, mais le recours à une description de 1776 (près de 250 ans) n'est peut-être pas une garantie.
PS : je n'interviens pas sur le fond !
Modifié en dernier par Trana le samedi 7 novembre 2020, 16:23, modifié 2 fois.
-
DChapuis
- Membre
- Enregistré le : jeudi 22 novembre 2018, 15:31
- Localisation : Bourgogne
Demande d'entraide pour un tenthrède
Merci pour votre réponse.
Le problème est qu'on ne connait aucun serotinus ♀ avec les antennes (au moins leflagellum ) entièrement noires.
Cela me conforte dans l' idée que la position de Chevin est la bonne , donc pour moi il s' agit de l' espèce braccatus Gmelin, quoiqu'en disent FE, ECatSym & Noblecourt.
Le problème est qu'on ne connait aucun serotinus ♀ avec les antennes (au moins le
Cela me conforte dans l' idée que la position de Chevin est la bonne , donc pour moi il s' agit de l' espèce braccatus Gmelin, quoiqu'en disent FE, ECatSym & Noblecourt.