Pour info, voici les description (je les laisse en anglais, car ma traduction fait un peu "usine à gaz" mais si ça ne va pas, dites le moi) d'
Oxythyrea cinctella et de
Stalagmosoma albella
"
Genus Oxythyrea
Form rather elongate, smooth and shining above.
Clypeus rather long, feebly emarginate and reflexed at the
apex.
Prothorax rather narrow, with the
base scarcely or not at all emarginate before the
scutellum.
Scutellum small and extremely acute, with concave sides. Elytra very strongly sinuated at the outer margins, with the sutural angles sharp but not produced.Legs rather long, with the front tibiae sharply toothed and the hind tibiae digitate at the end and moderately fringed at the inner edge. Mesosternal process broadly truncate and not produced. "
"
Oxythyrea cinctella
Shining black, thinly clothed beneath with short yellowish hairs, and ornamented with opaque wite markings consisting of a
marginal band and a small
basal spot on each side of the
pronotum, numerous small elongate spots on the elytra, coalescing and becoming larger at the side and apices, and large patches on each side of the
pygidium,
sternum and first four ventral segments.
The shape is elongate and convex. The
clypeus is rugosely punctured and feebly and broadly emarginate in front.
The
prothorax is much narrower than the elytra, rather evenly punctured, with the sides angulated before the middle, not greatly narrowed in front and nearly parallel behind.
The
base is gently rounded and almost imperceptibly emarginate before the
scutellum. The
scutellum is very acutely pointed and bears a few punctures.
The elytra are deeply striated, the
pygidium finely rugose, and the metasternum and abdomen sparsely punctured in the middle and more strongly at the sides.
The front tibia is armed with two sharp teeth.

The abdomen is slightly channelled.
Length 9-12.5 mm.
BALUCHISTAN: Nushki District, Quetta "
"
Genus Stalagmosoma
Small, ovate, moderately elongate, convex and rather smooth.
Clypeus a little longer than it is broad, elliptical, with the margin gently reflexed, strongly and uniformly curved in front, and not contracted in front of the eyes.
Prothorax narrow in front, with the posterior angles slightly indicated and the
base broadly emarginate.
Scutellum short, not very blunt at the
apex. Elytra strongly sinuated at the sides behind the shoulders and very sharply pointed at the
apical angles.
Legs not long; front tibia armed with three sharp teeth; middle and hind tibiae acutely digitate at the end and fringed with long hairs at the inner edge.
Mesosternum straight in front and not at all produced

The abdomen is not excavated . The uppermost tooth of the front tibia is rather more distant from the second tooth than in the female.
Only one species of this Palearctic genus crosses the Indian frontier."
"
Stalagmosoma albella
Shining black above and below, the legs and anterior part of the body beneath clothed with short yellowish setae and decorated with white markings consisting of a broad border on each side of the
pronotum, six spots on each elytron, viz. two placed obliquely at the shoulder, two obliquely behind the middle, one at the
apical margin and one a little before it, near the
suture, a patch on each side of the
pygidium, and small spots at the sides of the hind coxae and the ventral segments.
The head is finely and rugosely punctured and the
pronotum rather strongly, but not very closely, punctured, with the sides regularly rounded and the
base deeply emarginate in the middle. The
scutellum is smooth, broad at the
base, not long, and rather blunt at the
apex. The elytra are deeply sculptured, with crescentic impressions in front and at the sides and four striae upon the inner posterior part of each, and rugose at the apices; their lateral margins are sinuated, the sutural margins elevated, and the
apical angles acute.
The
pygidium is finely rugose, the metasternum a little punctured in the middle and coarsely rugose at the sides, and the abdomen almost smooth.
Lenght 12-13mm
Punjab: Bannu, Muree; Turkestan; Persia; Arabia; Egypt."
Voili voilà, ça fait un peu un texte indigeste, mais bon, comme c'est en anglais, j'espère que ce sera plus simple pour Nimrod, qui se retrouverait sinon avec la traduction de ma traduction....