Pareil ..... ! ....
Mais il est quand-même légèrement valorisé par son nom latin ....
Jean-Pierre.
"Dans ma rétine brillait l'éclat du monde. Alors je me suis mis à pleurer. Communiant, ému des beautés de la vie" . Fred Durand - "Le troubleau" - Ed. STOCK.
Gyp' a écrit :Avec toutes ces bêtises et les digressions sur le nom vernaculaire, eric.zyg s'est laissé aller à écrire une c---erie
Il s'agit en fait de Plebeius argyrognomon.....
C'est bien ce que je dis : le latin, c'est l'Espéranto, le français, la poésie ..... qui manque de rigueur tout-de-même ....
Dans cette histoire, il faut noter que l'identification a été faite de façon exacte par les francophones, mais que les latinistes ont eu du mal... Donc les poètes ont quand même fait preuve de pas mal de rigueur, je trouve !
..... bon, on va arrêter de discuter dans le vide car nous avons tous raison à propos de l'utilisation du français et du latin ...
Il n'en reste pas moins que, pour parler d'un insecte sur le plan mondial, mieux vaut utiliser le binôme latin qui le définit (même si le nom de Genre peut varier, le nom d'Espèce reste généralement identique)...
P.S. : par ailleurs, tu n'étais pas visé, Philippe, puisque tu étais au lit, ayant déclaré forfait juste après avoir allumé la mèche ....
Jean-Pierre.
"Dans ma rétine brillait l'éclat du monde. Alors je me suis mis à pleurer. Communiant, ému des beautés de la vie" . Fred Durand - "Le troubleau" - Ed. STOCK.