[Orthetrum brunneum] "des sources" plutôt que "brun" !

Libellules, agrions et autres demoiselles...

Animateur : Bertrand P

dom73
Membre confirmé
Enregistré le : dimanche 24 juillet 2011, 12:35
Localisation : Champagny en Vanoise - Savoie

[Orthetrum brunneum] "des sources" plutôt que "brun" !

Message par dom73 »

Cette espèce est donnée comme répandue dans ma région mais je ne l'avais vue qu'une fois ; je le trouve très belle et je me suis bien régalé à l'observer dans le Sud, dans une grande diversité de milieux

Image
84 - Pertuis - 175m - 02/08/12 - 4cm

Image
46 - Montcabrier - 115m - 11/08/12 - 4cm
Dom

Balises :
Avatar du membre
Neimerion
Membre confirmé
Enregistré le : dimanche 3 juillet 2011, 12:23
Localisation : Monaco, Corte (Haute-Corse)

"des sources" plutôt que "brun" !

Message par Neimerion »

c'est vrai qu'il est beau ! On en voit en effet beaucoup dans le sud, en corse c'est l'une des libellules les plus communes !
Avatar du membre
ophrys81
Membre
Enregistré le : mercredi 9 juin 2010, 7:00
Localisation : Castres(81)/Balma(31)

"des sources" plutôt que "brun" !

Message par ophrys81 »

Dans mes coins de prédilection du Sud-Ouest, c'est bien plus des bleus que des bruns que je rencontre ...
Quelqu'un pourrait-il m'expliquer pourquoi celui qui a le thorax et le nez bleus s'appelle "O. brunneum" alors que l' O. coerulescens a au contraire le nez et le thorax bruns ?
Gilles
Libido sciendi !
In galeria insectorum : Errer humanum est ... In forum : veritas !
Avatar du membre
Cochet
Membre confirmé
Enregistré le : jeudi 18 mars 2010, 14:55
Localisation : Mont de Marsan 40000

"des sources" plutôt que "brun" !

Message par Cochet »

Mais non, il n'est pas si courant que ça, dans le Sud Ouest, sur mon secteur, je ne connais qu'un seul site, où je peux être sûr de le rencontrer ...
Joli coeur !
Alain
dom73
Membre confirmé
Enregistré le : dimanche 24 juillet 2011, 12:35
Localisation : Champagny en Vanoise - Savoie

"des sources" plutôt que "brun" !

Message par dom73 »

ophrys81 a écrit :Quelqu'un pourrait-il m'expliquer pourquoi celui qui a le thorax et le nez bleus s'appelle "O. brunneum" alors que l' O. coerulescens a au contraire le nez et le thorax bruns ?
D'où le titre de mon post :wink:
Je crois que ça vient d'une mauvaise interprétation de "brunneum" : "Brunn" veut dire "fontaine" en allemand
à confirmer...
Dom
Avatar du membre
ophrys81
Membre
Enregistré le : mercredi 9 juin 2010, 7:00
Localisation : Castres(81)/Balma(31)

"des sources" plutôt que "brun" !

Message par ophrys81 »

Merci beaucoup dom pour ces infos, n'étant pas germanophone, je ne connaissais pas cette étymologie et là ... je comprends mieux !
Pour rebondir sur mon précédent message et la confirmation d'Alain, cette année j'ai vu les O. coerulescens par centaines alors que je n'ai photographié que 2 O. brunneum, un mâle présenté dans un précédent post et la semaine dernière, cette "jolie brunette" qui m'a "tapé dans l'oeil" ... :lol:
Plus de photo]
19/08/2012 Labruguière 81100 40 mm environ
Modifié en dernier par ophrys81 le dimanche 26 août 2012, 20:40, modifié 1 fois.
Gilles
Libido sciendi !
In galeria insectorum : Errer humanum est ... In forum : veritas !
Avatar du membre
Bertrand P
Animateur
Enregistré le : samedi 27 août 2011, 12:04
Localisation : Thouaré sur Loire (44-Loire Atlantique)

"des sources" plutôt que "brun" !

Message par Bertrand P »

Bonjour,

Je serais très intéressé pour connaître la source "des sources"... qui est une séduisante hypothèse!
Dans le R. Perrier de 1923 ils donnent comme signification/ origine "brun".
E.L.J.H. Boyer de Fonscolombe (1772-1853) qui l'a décrit sous "Libellula brunnea" était Provencal... pourquoi aurait-il choisi une origine germanique ?

La réponse est peut être dans la publication d'origine où il décrit cette espèce...
Merci!
dom73
Membre confirmé
Enregistré le : dimanche 24 juillet 2011, 12:35
Localisation : Champagny en Vanoise - Savoie

"des sources" plutôt que "brun" !

Message par dom73 »

Ber84 a écrit :Je serais très intéressé pour connaître la source "des sources"... qui est une séduisante hypothèse!
On lit, dans l'Atlas Rhône Alpes : "L'orthétrum brun, dont la description a été faite sur une femelle, semble alors mal nommé. Nous lui préférons le nom original d'orthétrum des sources, à la fois adapté à la réalité et jeu de convergence étymologique avec une racine d'origine germanique."
Cette idée me paraissait, en effet, séduisante mais je ne sais pas si elle est une innovation des auteurs de l'article de l'atlas (le mot "orignal" peut prêter à confusion) ou si elle avait déjà été utilisée avant eux.
De plus, la description par Fonscolombe faite sur une femelle laisserait plutôt penser à l'idée d'une libellule brune...
En allemand, il s'appelle "Südlicher Blaupfeil" qu'on pourrait traduire par "flèche bleue du Sud" donc rien à voir ni avec les sources ni avec le brun !

Je n'en sais pas plus :(
Dom
Avatar du membre
Bertrand P
Animateur
Enregistré le : samedi 27 août 2011, 12:04
Localisation : Thouaré sur Loire (44-Loire Atlantique)

"des sources" plutôt que "brun" !

Message par Bertrand P »

Merci pour ces infos!
JPOdonates
Membre
Enregistré le : vendredi 17 décembre 2010, 17:23
Localisation : Vandoeuvre-lès-Nancy, France

[Orthetrum brunneum] "des sources" plutôt que "brun" !

Message par JPOdonates »

Bonjour à tous,
je rebondis sur ces vieux échanges de 2012, qui m'avaient échappé à l'époque car peu enclin à suivre des fake news imaginaires et désolantes.
Contrairement à ce qui est imaginé sans consultation de la documentation ad hoc; Libellula brunnea n'a pas été décrcit d'après une femelle mais à partir d'un mâle immature (brun jaune) et d'une femelle (donc brune), accompagnés de mâles matures pris pour des Orthetrum coerulescens. Le nom de Libellula brunnea s'explique donc parfaitement sans avoir à inventer une éthymologie allemande, qui s'avère fausse. Source ou fontaine se dit quelle ou brunnen en allemand, et non brunn comme inventé, et brunn en allemand (peu usité) signifie brun ou brune (= braun en allemand courant). Il n'est pas question de source ou de fontaine dans Orthetrum brunneum et confondre brunneum avec brunnen est un contre sens total. Libellula brunnea est un binome linnéen qui, comme il se doit en dehors des noms mis en apposition, est d'origine latine ou grecque et signifie Orthetrum brun où seuls les mâles matures sont bleus (mais Fonscolombe pensait qu'ils représentaient une autre espèce). Le nom vernaculaire d'Orthetrum brunneum doit donc être Orthétrum brun. et cette invention délirante et anti scientifique d'Orthetrum des sources qui apparaît malheureusement dans certains atlas départementaux récents doit être supprimée. rien ne justifie cette dénomination pour une espèce qui est très souvent synpatrique et syntopique avec Orthetrum coerulescens aussi bien dans les sources que le long des ruisseaux méditerranéens

Plutôt que d'inventer il vaudrait mieux consulter la littérature entomologique. Un excellent linguiste allemand, Heinrich Fliedner a clairement décripté l'éthymologie de Libellula brunnea. En voici une traduction faite par DeepL, certainement l'un des meilleurs traducteurs actuel pour l'allemand, le russe en cyrillique, l'Ukrainien et le polonais, mis à part quelques non-sens occasionnels (les parties :

Heinrich Fliedner, 1997. Libellula Supplement <https://www.libellula.org/wp-content/up ... ment-1.jpg>
La signification [l’éthymologie] des noms scientifiques des libellules européennes
brunneum Orthetrum

- brun ; ce mot latin non antique vient du germanique, mais il a été adopté si tôt qu'il est passé dans les langues romanes [càd le Latin]. Il est passé dans d'autres langues, par exemple en français brun et en italien bruno. Fonscotombe (1837 p. 137-142) a décrit l'espèce à l'aide d'imagos subadultes. Il n'a pas mentionné les robes des mâles adultes, car Il considérait que ces mâles étaient des spécimens de Libellula coerulescens Fabricius 1798., une espèce [qu'il croyait]non encore décrite, et l'a nommé [de ce fait] sous le nom de Libellula olympia [qui est donc un synonyme junior d’Orthetrum coerulescens Fabricius, 1798).

[Traduit avec DeepL.com] [les parties entre crochets sont de moi])

Retourner vers « Odonates »