Melipone a écrit :Pendant que notre copain Alastor, grand pourfendeur de noms vernaculaires devant l'Eternel (les noms latins, c'est mieux

) ne regarde pas ce post, je te propose un "
carabe embrouillé" comme petit nom pour ta jolie bête

"Embrouillé", c'est bien la traduction littérale d'
intricatus (qui signifie également
perplexe ou
embarrassé ...). Les non latinistes, je pense assez bien représentés sur ce forum , doivent bien se dire "mais où vont-ils chercher tout ça ???". Quoiqu'ex-latiniste, je les rejoins sans réserve, car je ne vois franchement rien d'embrouillé chez
C. intricatus ! Peut-être que le type avait été conservé dans l'akvavit, faudrait demander à ce cher Carl ce qui lui est passé par la tête lorsqu'il a décrit la bête !
Ceci dit, il y a déjà eu moult posts sur les noms vernaculaires, qui sauf exception pour des bêtes depuis longtemps populaires, confinent pour moi au ridicule ... (le
Brachyptère des Ottomans, le Déile véloce, le Monochame cordonnier et autres Ergates ouvriers me font bien rigoler ...

).
Le nom latin ou sonnant latin (fabricii, ruteri, wollastoni, etc...) , même peu seyant ou ne signifiant pas grand-chose, a l'avantage d'être universel.
Dominique