Lors de votre inscription suivez impérativement ces recommandations pour que votre compte soit validé.
Si vous voyez ce bandeau, c'est que vous n'êtes pas connecté. En cas de difficultés de connexion cliquez d’abord sur CE LIEN avant de cliquer sur “Connexion”
Si vous voyez ce bandeau, c'est que vous n'êtes pas connecté. En cas de difficultés de connexion cliquez d’abord sur CE LIEN avant de cliquer sur “Connexion”
nomenclature
Sujets qui ne trouvent pas leur place ailleurs et qui doivent être conservés
Ouvrez vos sujets dans “Futile ou temporaire”
ils seront déplacés ici, le cas échéant.
Ouvrez vos sujets dans “Futile ou temporaire”
ils seront déplacés ici, le cas échéant.
-
- Membre
- Enregistré le : lundi 2 mars 2009, 7:22
- Localisation : Boussy saint Antoine
nomenclature
Bonjour,
supposons une espèce botanique pour ne pas lancer une polèmique
Cirsium arvense,
en français : le cirse des champs
est ce qu'il est de régle de mettre la première lettre du nom français
en majuscule :
le Cirse des champs ? Peut on ne pas mettre de majuscule, bref
quelle serait la règle et ou trouve-t-on les notions de nomenclature
s'il vous plait ?
(je préfère ne pas citer le terme vernaculaire chez les insectes )
bien cordialement christine
supposons une espèce botanique pour ne pas lancer une polèmique
Cirsium arvense,
en français : le cirse des champs
est ce qu'il est de régle de mettre la première lettre du nom français
en majuscule :
le Cirse des champs ? Peut on ne pas mettre de majuscule, bref
quelle serait la règle et ou trouve-t-on les notions de nomenclature
s'il vous plait ?
(je préfère ne pas citer le terme vernaculaire chez les insectes )
bien cordialement christine
"Mieux vaut mieux qu'il pleuve aujourd'hui plutôt qu'un jour où il fait beau" P.Dac
- Patrick_B
- Modérateur
- Enregistré le : dimanche 7 mars 2004, 13:00
- Localisation : Cébazat, Puy-de-Dôme
nomenclature
À mon avis, le nom vernaculaire ne doit suivre d'autres règles que celle de la grammaire. Cirse avec majuscule initiale s'il commence la phrase (s'il est par exemple en légende) , "des champs" ou "champêtre" sans majuscule, parce que celui-ci est un adjectif et celui-là un nom commun.
J'écrirai donc: Cirse des champs, la cirse champêtre, chardon des champs, chardon des vignes, sarrète des champs, sarette des champs, herbe aux varices, chardon hémorroïdal.(Tout ça c'est Cirsium arvense)
Je n'en voudrai toutefois pas à celui qui considère que "Cirse" est un nom propre et l'affublera d'une majuscule. Selon le contexte, je le fais volontiers moi-même.
Par contre je mettrais une majuscule à un nom propre. j'écrirai donc : La mulgidie de Plumier, l'aigle de Bonelli.
Tu as tout à fait raison d'éviter les noms vernaculaires pour les insectes.
En effet, hormis quelques insectes très caractéristiques, très peu ont un nom français attesté par un usage ancestral. Parmi eux, pas mal de papillons, quelques libellules et coléoptères, une dizaines de mouche, l'abeille et le frelon. La plupart des noms dits vernaculaires ne sont que des traduction du binôme Linéen, inventés postérieurement à celui-ci, totalement inutiles.
D'autres, pourtant attestés par l'usage, sont variables selon les régions ou les personnes, désignant parfois plusieurs espèces.
Leur plus gros défaut est de simplifier à l'extrême, laissant supposer qu'il n'y a que quelques centaines d'espèces (celles qui ont des noms français ou francisés)
Sur le forum, au tout début, alors même qu'il n'y avait pas encore d'entomologistes confirmés, nous avions banni les noms vernaculaire, par souci de rigueur scientifique. C'est une recette qui me semble avoir eu un résultat efficace; continuons dans cette voie.
J'écrirai donc: Cirse des champs, la cirse champêtre, chardon des champs, chardon des vignes, sarrète des champs, sarette des champs, herbe aux varices, chardon hémorroïdal.(Tout ça c'est Cirsium arvense)
Je n'en voudrai toutefois pas à celui qui considère que "Cirse" est un nom propre et l'affublera d'une majuscule. Selon le contexte, je le fais volontiers moi-même.
Par contre je mettrais une majuscule à un nom propre. j'écrirai donc : La mulgidie de Plumier, l'aigle de Bonelli.
Tu as tout à fait raison d'éviter les noms vernaculaires pour les insectes.
En effet, hormis quelques insectes très caractéristiques, très peu ont un nom français attesté par un usage ancestral. Parmi eux, pas mal de papillons, quelques libellules et coléoptères, une dizaines de mouche, l'abeille et le frelon. La plupart des noms dits vernaculaires ne sont que des traduction du binôme Linéen, inventés postérieurement à celui-ci, totalement inutiles.
D'autres, pourtant attestés par l'usage, sont variables selon les régions ou les personnes, désignant parfois plusieurs espèces.
Leur plus gros défaut est de simplifier à l'extrême, laissant supposer qu'il n'y a que quelques centaines d'espèces (celles qui ont des noms français ou francisés)
Sur le forum, au tout début, alors même qu'il n'y avait pas encore d'entomologistes confirmés, nous avions banni les noms vernaculaire, par souci de rigueur scientifique. C'est une recette qui me semble avoir eu un résultat efficace; continuons dans cette voie.
-
- Membre
- Enregistré le : lundi 2 mars 2009, 7:22
- Localisation : Boussy saint Antoine
nomenclature
Merci Patrick pour le temps passé, pour toi il n'y aurait donc aucune nomenclature précise
autour de ça ....
Je sais que ce n'est pas une référence mais le site wikipedia a pris l'option de mettre en
majuscule
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cirse_des_champs
si tu vas voir, ce n'est pas seulement en début de phrase...
c'est pourquoi je me demandais s'il existe une règle,
une nomenclature spécifique aux botanistes
bien cordialement, christine
autour de ça ....
Je sais que ce n'est pas une référence mais le site wikipedia a pris l'option de mettre en
majuscule
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cirse_des_champs
si tu vas voir, ce n'est pas seulement en début de phrase...
c'est pourquoi je me demandais s'il existe une règle,
une nomenclature spécifique aux botanistes
bien cordialement, christine
"Mieux vaut mieux qu'il pleuve aujourd'hui plutôt qu'un jour où il fait beau" P.Dac
- Mikkoleop
- Membre confirmé
- Enregistré le : mardi 17 octobre 2006, 16:03
- Localisation : Le Pecq
nomenclature
Puis-je faire observer que, plus on engouffre de chardons, moins c'est bon pour les maux en question ?Patrick_B a écrit :J'écrirai donc: chardon hémorroïdal... continuons dans cette voie.
Prendre son courage à deux mains, c'est toujours plus facile, lorsqu'on est ambidextre.
-
- Membre
- Enregistré le : lundi 2 mars 2009, 7:22
- Localisation : Boussy saint Antoine
nomenclature
mais .... engouffré d'un côté comme de l'autre, ce ne sont que des mauxMikkoleop a écrit :Puis-je faire observer que, plus on engouffre de chardons, moins c'est bon pour les maux en question ?Patrick_B a écrit :J'écrirai donc: chardon hémorroïdal... continuons dans cette voie.
"Mieux vaut mieux qu'il pleuve aujourd'hui plutôt qu'un jour où il fait beau" P.Dac
- Saturnin de la Poire
- Ron-ron
- Enregistré le : mercredi 11 mai 2005, 14:34
- Localisation : Troupomey-Les-Deux-Eglises
nomenclature
Plus que ton avis !Patrick_B a écrit :À mon avis, le nom vernaculaire ne doit suivre d'autres règles que celle de la grammaire. Cirse avec majuscule initiale s'il commence la phrase (s'il est par exemple en légende) , "des champs" ou "champêtre" sans majuscule, parce que celui-ci est un adjectif et celui-là un nom commun.
Ceux qui te diront qu'il y a des conventions d'écriture sur le vernaculaire (au sens large on va dire) qui dit que les nom d'espèce doivent commencer par une majuscule, tu leur demande :
1. de te montrer des articles scientifiques instituant cette convention
2. tu prends n'importe quel dictionnaire français et tu vas y chercher un nom vernaculaire : doryphore, chrysomèle, morio... et tu leur signale que le nom n'est pas propre mais commun
Il se produit actuellement sur cette question une forme d'intégrisme qui défie le bon sens, la grammaire, l'orthographe et je ne sais quelles autres règles de la langue, afin de personnaliser les espèces pour leur donner de l'importance. or, ce n'est là qu'une stratégie de communication. L'exacte même stratégie a été utilisée par les publicitaire, transformant au fil des années "le bébé" en "Bébé".
Ces c@#{?/!§eries me hérissent le poil du dos au plus haut point
Sat'
Si vous pouvez lire ça, c'est que vous êtes trop près
Si vous pouvez lire ça, c'est que vous êtes trop près
- Vinz
- Membre confirmé
- Enregistré le : jeudi 10 mai 2007, 18:56
- Localisation : Vaucluse (84)
nomenclature
Tu n'as qu'un poil dans le dos ? Hérisse plutôt ceux de tonSaturnin de la Poire a écrit :Ces c@#{?/!§eries me hérissent le poil du dos au plus haut point
Modifié en dernier par Vinz le jeudi 9 juillet 2009, 8:58, modifié 1 fois.
Vinz
"C'est bon les PATATES !!"
"C'est bon les PATATES !!"
- Saturnin de la Poire
- Ron-ron
- Enregistré le : mercredi 11 mai 2005, 14:34
- Localisation : Troupomey-Les-Deux-Eglises
nomenclature
il me faudrait alors changer de taille de pantalonVinz a écrit :Tu n'as qu'un poil dans le dos ? Hérisse plutôt ceux de tonSaturnin de la Poire a écrit :Ces c@#{?/!§eries me hérissent le poil du dos au plus haut pointappendice caudal , petite bête !
Sat'
Si vous pouvez lire ça, c'est que vous êtes trop près
Si vous pouvez lire ça, c'est que vous êtes trop près
-
- Membre
- Enregistré le : lundi 2 mars 2009, 7:22
- Localisation : Boussy saint Antoine
nomenclature
c'est bien ce que je pensais, merci....
Par contre, histoire de mettre un peu plus de piquant dans le cirse des champs
Qui voudrait bien expliquer pourquoi les binomes latin des espèces
Cirsium arvensis, prend une majuscule ?
Et le reste en "italique"
Si j'ai bien compris il s'agit d'une convention ( ) en botanique au moins
il semble que ce soit la même chose ici, ce qui fait que les détracteurs
s'appuyent sur cette " convention" pour dire qu'en français c'est la même chose
aye aye aye, je crainds le pire
amitiés christine
amitiés christine
Par contre, histoire de mettre un peu plus de piquant dans le cirse des champs
Qui voudrait bien expliquer pourquoi les binomes latin des espèces
Cirsium arvensis, prend une majuscule ?
Et le reste en "italique"
Si j'ai bien compris il s'agit d'une convention ( ) en botanique au moins
il semble que ce soit la même chose ici, ce qui fait que les détracteurs
s'appuyent sur cette " convention" pour dire qu'en français c'est la même chose
aye aye aye, je crainds le pire
amitiés christine
amitiés christine
"Mieux vaut mieux qu'il pleuve aujourd'hui plutôt qu'un jour où il fait beau" P.Dac